当需要合理的翻译质量时。如果不进行自我审校,一般来说,译文会被当作草稿。它可能会有不准确的地方。这是因为翻译涉及到复杂的心理活动,很难在第一遍就把所有的内容翻译得面面俱到。自我审校正是为了克服这些困难,需要进行自我翻译的过程。
注册账号 | 忘记密码